quarta-feira, 22 de fevereiro de 2017

Os Mundos de Jack Kirby

Está no Catarse uma campanha muito legal para celebrar os 100 anos de nascimento de Jack Kirby. Nessa edição os parceiros do crime André Freitas, Samuel Bono e Victor Freundt, participantes da antologia O Rei Amarelo em Quadrinhos.  Não deixe para amanhã para apoiar esse projeto, clique no link abaixo e garanta seu exemplar.




O Catarse é o primeiro e maior site de crowdfunding, ou financiamento coletivo, do Brasil. Somos o ponto de encontro de uma crescente comunidade de pessoas interessadas em, juntas, contribuirem financeiramente para tirar do papel projetos de diversas categorias.

sexta-feira, 3 de fevereiro de 2017

Babelcube começa a distribuição de Origami (italiano)


Origami em italiano foi disponibilizado na plataforma Kobo, que no Brasil é parceira da Livraria Cultura, na Apple Store para iPhone e iPad e na Tolino.

Incontri e addii su fogli di carta.
Matsuo sta montando l'albero di tsuru in occasione del festival giapponese che si svolge nella sua città. Keika sogna un amore perduto nel tempo. Mila trova in Lúcio un amico insperato. Storie che si intrecciano in tre mattine, in tre tempi diversi, ciascuna con una propria emozione. Come i tre versi di un haicai.

O e-book foi traduzido por Lydia Del Devoto, que já havia traduzido Mosaicos Urbanos do mesmo autor.

quinta-feira, 2 de fevereiro de 2017

Origami em espanhol na Play Livros



A versão em espanhol de Origami está disponível agora na plataforma de e-books do Google, a Play Livros, para leitura em Tablets e aparelhos com Android. O livro foi traduzido para o idioma de Cervantes por Roberto Carlos Pavón Carreón.

Matsuo está montando el árbol de tsurus para el festival japonés en su ciudad. Keika sueña con un amor perdido en el tiempo. Mila encuentra en Lúcio un amigo que no esperaba. Historias que se cruzam en tres mañanas, en tres tiempos distintos, cada una con una emoción propia. Como los tres versos de un haiku.




segunda-feira, 30 de janeiro de 2017

Quadrinhos Brasileiros e Onde Habitam



O Rei Amarelo e outras HQs matadoras, como Apagão (Cidade Sem Luz Lei) e SP dos Mortos são destaque no Jovem Nerd:

Hoje, dia 30 de janeiro, é o dia do quadrinho nacional! Para comemorar, fizemos uma seleção de lojas e eventos onde você pode encontrar HQs brasileiras.
Fizemos uma divisão por categorias: As lojas online são mais indicadas para quem prefere o ficar no conforto de casa (0u não mora em São Paulo), enquanto as lojas físicas oferecem a vantagem de permitir folhear antes de comprar. Por último, os eventos de quadrinhos permitem conversar diretamente com quem faz as HQs e quem sabe até levar uma cópia autografada para casa.



Dia do Quadrinho Nacional

Parabéns aos profissionais que constroem dia a dia essa indústria nacional, com suas pranchetas eletrônicas e seus processadores de texto!

Minha contribuição ao setor foi a história A Rainha de Amarelo, integrante da HQ O Rei Amarelo em Quadrinhos, publicado pela Draco, e vencedor do Troféu HQ Mix, como melhor publicação mix de 2015.

segunda-feira, 16 de janeiro de 2017

Abaixo assinado: HQs no Jabuti

Os quadrinistas nacionais estão pedindo à Câmara Brasileira
do Livro que inclua uma categoria para as Histórias em Quadrinhos
no Prêmio Jabuti
Assine já:

quarta-feira, 11 de janeiro de 2017

Origami em Italiano



Hoje assinei contrato com a tradutora italiana Lydia Del Devoto para a tradução de meu conto Origami. A versão italiana do e-book ficará disponível a leitores do mundo todo, nas mais diversas livrarias eletrônicas  (Barnes & Noble, Apple, Kobo, Scribd, Tolino, Amazon, 3M, Baker and Taylor, Follet, Gardners, Chegg e Streetlib) e inclusive em bibliotecas de livros eletrônicos (é isso mesmo que você ouviu, parece coisa de ficção científica, aqui no Brasil, mas nos Estados Unidos e Europa é possível pegar um livro eletrônico emprestado), como a Overdrive.
Lydia é uma excelente profissional, por mais de 25 anos gerenciou sua própria empresa de tradução (International Corner) em Turim, lidando com seleção de recursos humanos, edição de tradução e controle de qualidade; e criando, dirigindo e coordenando times de profissionais para grandes projetos de tradução. Trabalhou também em tradução no Parlamento Europeu, presidiu a Associação Italiana de Empresas de Tradução e, à partir de 2010 atua como tradutora freelancer.
Lydia  já traduziu meu livro de contos Mosaicos Urbanos, e com Origami renovamos a parceria. Origami já foi traduzido para o espanhol e o inglês.